Exegesis

Designer: studio_suspicion + Ain Group

Location: Seongsan-dong, Mapo-gu, Seoul, South Korea

Area: 5,304.56㎡

Function: Cultural Complex

Status: Competition

Year: 2014

원전은 변하지 않으나 주석은 변할 수 있다. 변하는 주석은 원전이 동시대에 미치는 영향을 조정하며 그것의 근본적인 의미를-물리적인 양상을 완벽하게 보존하면서도-지속적으로 갱신할 수 있다. 산업유산을 다루는 우리의 입장은 주석자의 그것과 동일하다. 원전을 충분히 존중하면서도 그 의미를 현대적으로 전환하는 것. 이러한 태도는 산업유산에 대한 조금 더 광범위한 일반론으로 확대될 수 있을 것이다. 어떤 텍스트가 광신자들의 지속적인 주석으로 말미암아 2,000년 동안 살아있는 것처럼.

 

Original Text never changes but Comment can. Changing Comments adjust what Original Text affects contemporary world and continuously update its radical meaning but completely keep the physical aspect. Our position dealing with Industrial Heritage is same as annotator, which is not only respecting Original Text but changing its meaning up-to-date. This behavior can be extended to a wide range of generalization in terms of industrial heritage just like some Text having been alive for 2,000 years by zealots.

AMPUTATION

 

해당 원전의 현저한 특징은 그 외과적 처치에 있다. 석유비축탱크를 놓기 위해 지형을 조작하고 옹벽을 설치했으며, 사고 시 발생할지 모를 화염의 비산을 막기 위해 흙으로 된 댐을 전면에 쌓았다. 이 댐은 기밀 시설인 해당 탱크를 외부의 시선으로부터 보호하는 역할도 한다. 기름 입출입을 위한 차량 동선이 탱크 전면부를 통과하고 있으며 이 동선으로부터 탱크까지 뻗어나간 관리자용 사다리가 있다. 기간시설로서 온전히 기능하기 위해 동원한 이 모든 장치들은 그 자체로 충분히 효율적이다. 본체의 생명을 유지하기 위해 괴사한 사지를 분리하는 것처럼, 탱크를 놓기 위해 지형에 가한 외과적 처치 역시 필연적인 조치였다. 그러므로 원전의 범위는 탱크 자체만이 아닌, 이 기간시설을 놓기 위해 조작한 지형의 변화 전체를 포함한다. 탱크에 대한 주석이 아니라 탱크를 포함한 지형의 흉터에 대한 주석이 필요하다.

 

The prominent point of that Original Text comes from its Surgical Treatment. Oil storage tanks sit on the stabilized ground surrounded by retaining walls. Also terrain dam is planned in front of the oil tanks not only against the explosive accident but for blocking visual exposure to protect confidential  facilities. Tanker trucks path runs in front of oil tanks and is connected to oil tanks by ladders for workers. This facility functioning properly as an infrastructure will be efficient enough by itself. Surgical Treatment on the ground was inevitable to place oil tanks such as losing necrosis limb to save the body. The range of Original Text, therefore, includes not only oil tanks itself but stabilizing and building the ground to create infrastructure. We do not need Comment for the tank. We need Comment for the ground scar including tanks instead.  

ARTICULATION

 

주석의 수단으로 동원되는 것은 Square-Fabric의 연속체이다. 마치 의족처럼 이 연속체는 지형의 흉터-댐에 접속하여 새로운 관절로 기능한다. Fabric의 날줄인 막대기는 관리자용 사다리의 축을 인용하여 배치되었고 공사를 위한 도로, 보행자와 서비스차량의 통로, 설비와 전력의 동선 모두를 포괄하는 일원화된 구조물이다. 댐으로 고립된 탱크는 이로서 하나의 새로운 관절을 가지게 되며 외부, 또는 새로 부여된 기능-문화시설과의 특정한 계열화에 도달한다. 이 통로를 통해 도달하는 탱크를 Facility라고 명명하고 그것에 Square-Fabric을 더하여 전체를 하나의 작은 마을로 간주한다. 이 작은 마을이 우리가 제안하는 주석의, Articulation의 요체이다.

 

The way of Commenting is Square-Fabric continuum like an artificial limbs functioning as a new joint plugged to scar -terrain dam- created. The Fabric Warp, "The Bar" is homage to the axis of ladders for workers and a unified structure including path for construction, pedestrians, service vehicles and mechanical & electrical facilities. Oil tanks isolated by terrain dam, now, have a new joint becoming a specific serialization reaching external facilities or newly created functional/cultural ones. Tank reached through the joint is named Facility. We are adding Square-Fabric on tank which is now regarded as a small Village. This small village is the Core of articulation and Comment that we propose

MEDIEVAL VILLAGE

 

Fabric의 날줄에 인접하여 창작 스튜디오가 배치된다. 이는 우리가 공연장/도서관/전시장에 더하여 제안하는 핵심 프로그램이다. 소정의 심사를 통해 입주하는 창작자들은 이 작은 마을을 24시간 점유하는 한시적인 주민인 동시에 이 미시적 생태계의 핵심종이다. 주민들은 Square를 일상적인 무대로, Facility를 공식적인 무대로 각각 활용한다. 우리가 더욱 주목하는 것은 주민들의 일상적인 활동이다. Square는 그들의 앞마당이며 가장 인접한 벼룩시장이다. 특별한 계획 없이 창작의 결과물을 충동적으로 펼쳐 보일 수 있는 무대이다. 이러한 직주근접의 중세마을은 공원의 가장 강력한 마그넷이다. 많은 거리들이 이러한 한시적인 주민들의 자발적인 활동과 그 활동을 구경하는 산책자의 협력으로 부흥했다. 스튜디오는 창작자의 어두운 골방에서 벗어나 대중과 창작자가 직접 소통하는 직거래시장으로 변할 것이다. 나아가 산책자는 창작자의 작업을 간섭하고 침해할 것이다. 그리고 마지막에 도달할, 더 이상 주민과 산책자를 구분할 수 없는 어떤 상태. 이것이 우리가 상상하는 공공성이다.

 

Art residency is placed close to Fabric Warp which is the key program we propose in addition to auditorium, library and exhibition facility. Creators who went through the qualification process are temporary inhabitants occupying this small village and also keystone species of this micro ecosystem. Inhabitants will use Square as a casual purpose and Facility formal purpose. We should pay more attention to inhabitants routines. Square means their front yard, flea market in walking distance and the stage where they do impromptu performances and creative works. This medieval village close to amenities is a strong Magnet of cultural depot park. The streets have been renewed by these impromptu behavior of temporary inhabitants and Pick and Roll of flaneur who are watching their behavior. The studio is not a small, dark closet anymore and will be a direct marketing place where creators communicate with the public. In addition, flaneur will communicate and interfere with  creators and we, as a result, can not distinguish inhabitants from flaneur. This is THE PUBLICITY what we envisage.

Copyrightⓒ 2014. studio_suspicion all rights reserved